<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Berlijn in beweging</title>
	<atom:link href="http://www.nrcnext.nl/blog/2009/11/08/berlijn-in-beweging/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nrcnext.nl/blog/2009/11/08/berlijn-in-beweging/</link>
	<description>Elke dag commentaar bij actualiteiten</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 17:53:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>By: Frank</title>
		<link>http://www.nrcnext.nl/blog/2009/11/08/berlijn-in-beweging/#comment-14516</link>
		<dc:creator>Frank</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 22:52:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nrcnext.nl/?p=17923#comment-14516</guid>
		<description>Wat dacht u van &quot;rondleiden langs&quot;.
Het correcte woord voor &#039;langs een bepaalde route leiden&#039; is rondleiden, waarvan het zelfstandig naamwoord rondleiding is afgeleid.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wat dacht u van &#8220;rondleiden langs&#8221;.&#160;<br />
Het correcte woord voor &#8216;langs een bepaalde route leiden&#8217; is rondleiden, waarvan het zelfstandig naamwoord rondleiding is afgeleid.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: F</title>
		<link>http://www.nrcnext.nl/blog/2009/11/08/berlijn-in-beweging/#comment-14490</link>
		<dc:creator>F</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 15:42:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nrcnext.nl/?p=17923#comment-14490</guid>
		<description>Noch..... noch schrijf je niet als nog....nog. Voor een vertaler lijkt mij enig verstand van de Nederlandse taal wel gewenst. Jammer dat dit zo vaak gebeurt.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Noch&#8230;.. noch schrijf je niet als nog&#8230;.nog. Voor een vertaler lijkt mij enig verstand van de Nederlandse taal wel gewenst. Jammer dat dit zo vaak gebeurt.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

