I sink Europiean Kommizionar Oettinger ist zorrie
Maar op YouTube viel zijn speech in goede aarde
Se zibesee ke zof die reneblie krus misa rie krit kapebe. Dat is een stukje van mijn transcriptie van de Engelstalige toespraak die de nieuwe Duitse eurocommissaris Günther Oettinger vorige maand hield voor een hoog internationaal publiek. Peinlich, zeggen zijn landgenoten op Youtube, waar dit filmpje de afgelopen dagen een hit werd:

Duitse media smullen en noemen Oettinger al een ‘YouTube-slachtoffer’. De toonaangevende Engelstalige online-krant EU Observer uit Brussel verbaasde zich in oktober (om verschillende redenen) al over Oettingers benoeming en liet de vermelding van zijn accent – dat de journalist ‘sterk Zwabisch dialect’ noemde – niet achterwege.
Extra peinlich is dat Oettinger enkele jaren geleden beweerde dat Engels de wereldwijde ‘werktaal’ moet worden. Hij zou de Engelse taal zelf goed beheersen, zegt hij steevast. Tijdens een interview in Brussel bleek deze maand opnieuw zijn zelfoverschatting.
Eerder viel de Duitse minister van Buitenlandse Zaken Guido Westerwelle al door de mand – en ten prooi aan Youtube. Hij hield er een twitterpagina met Westerwaves (letterlijk in het Engels vertaalde Duitse zinnen) aan over.
Nou mag ik niet miepen, want toen ik in Berlijn woonde, werd mijn accent altijd vergeleken met dat van Rudi Carell. In het Engels stumperende Nederlanders hebben een eigen webpagina. En zelfs mijn moedertaal ben ik niet goed machtig, als ik mijn logopediste moet geloven. Maar een beetje grinniken mag wel, toch? Daarom nog eentje uit de oude doos:



