Berichten met de tag Grieks

Jan Willen de Loor uit Amsterdam voelde een bobbel op het toetsenbord van zijn computer. Dat bracht hem bij de vraag: is braille hetzelfde voor alle talen? En hoe werkt dat dan voor talen die een niet-Romeins alfabet gebruiken, zoals het Arabisch of het Grieks?

SPAIN-VOTE-639424-01-07-20111120-143307-480x375 Next Question: Is braille in alle talen hetzelfde?

Een Spaans verkiezingspamflet in braille Foto AFP / Jaime REINA

Braille is eigenlijk een internationaal alfabet, net als het Romeinse, vertelt Alain Verdeyen van het Koninklijk Instituut voor Doven en Slechthorenden in Sint Pieters-Woluwe, België. “Het schrift bestaat uit zes puntjes die verschillend worden gegroepeerd op een rooster van twee bij drie puntjes. Daarmee kan men 63 verschillende combinaties maken.” Iedere combinatie vormt een ‘letter’. Net als bij Europese talen geldt dus dat je de letters van een vreemde taal wel kunt lezen, maar de woorden begrijpen doe je niet. “Voor blinden die braille lezen in een andere taal is het eigenlijk net alsof je de krant leest in het buitenland. lees verder

watercooler1 Grieks en Latijn blijven toch twee aparte vakkenDe wereld van de klassieke talen  kan weer opgelucht adem halen. Grieks en Latijn worden namelijk niet één geïntegreerd schoolvak. Maar blijven twee afzonderlijke vakken. Dat heeft een commissie die de toekomst van de vakken moest bekijken, gisteren gezegd.

In de anders zo bedaagde wereld der klassieken brak eind vorig jaar fikse onrust uit. Een door het ministerie van Onderwijs ingestelde commissie had de opdracht gekregen de toekomst te onderzoeken van de gymnasiumvakken Grieks en Latijn. De eindexamenresultaten van deze vakken werden ieder jaar slechter. De commissie bepleitte in een tussenrapport de invoering van het vak Griekse en Latijnse Taal en Cultuur (GLTC), ter vervanging van het Latijn en Grieks. Omdat dit vak minder talig zou zijn, kon de integrale vertaling van een klassieke tekst van het eindexamen verdwijnen, aldus de commissie.

Na heftige kritiek stapt de commissie nu af van hun pleidooi voor de invoering van GLTC. lees verder

Studio NRC

Studio NRC

Latijn? Grieks? Het vertalen Seneca of Plato? Heb jij het nog gedaan? Als het aan de Verkenningscommissie Klassieke Talen ligt dan gaat dat veranderen. In opdracht van staatssecretaris Van Bijsterveldt (Onderwijs, CDA) onderzochten ze waarom gymnasiasten niet gemotiveerd zijn om meer dan een zesje te halen.

Wat bleek, volgens een tussenrapport van de commissie trekken de klassieke talen trekken namelijk een „zware wissel op het puberbrein”. Vooral het vertalen van nog niet eerder geziene teksten, de zogenoemde proefvertaling, geeft problemen. Daarom, zegt de commissie, moet worden overwogen of die proefvertaling wel de meest geschikte manier is om de klassieke talen te examineren.

Het gymnasium is tegenwoordig namelijk vooral een kleinschalige, traditionele school, waar een leerling met een beetje hersens alleen geestverwanten treft. lees verder